We present the Tour Aventure, where you can enjoy fly fishing in the Argentine Patagonia---Les presentamos el Tour Aventure, donde podrá disfrutar de la pesca a mosca en la Patagonia Argentina You can enjoy a camping night, with all the necessary amenities, and enjoy the Patagonian night---Podreis disfrutar de una noche de campamento, con todas las comodidades necesarias, y disfrutar de la noche Patagónica. Enjoy 9 days with 7 days of complete fishing, you will enjoy rivers such as Malleo, Aluminé, Chimehuin and Collon Cura---Disfrutara de 9 días con 7 jornadas de pesca completas, disfrutaras de Ríos como el Malleo, Aluminé, Chimehuin y Collon Cura Fish brown trout or rainbow trout, both with dry fly, nymphs or streamer---Pesque truchas marrones o truchas arcoiris, tanto con mosca seca, ninfas o streamer For 6 persons---Para 6 personas. Best times from November 20 to April 15---Mejores épocas desde 20 de Noviembre al 15 de Abril WHAT INCLUDES?---¿QUÉ INCLUYE? Transport---Transporte: All ground transportation is included, from your arrival until the end of the service. Both the arrival at the airport, as well as their departure and all the transport to the rivers with return to the lodging---Se incluye todos los transportes terrestres, desde su llegada, hasta la finalización del servicio. Tanto la llegada al aeropuerto, como a su marcha y todo el transporte a los ríos con vuelta al hospedaje Accommodation---Alojamiento: All accommodations are included throughout your stay, with the following characteristics---Se incluye todos los hospedajes en toda su estancia, con las siguientes características Days 1, 2, 3, 5, 6, 7 and 8---Días 1, 2, 3, 5, 6, 7 y 8: Lodging in a 3 * standard category hotel in the center of San Martin de los Andes. In double base room, with private bathroom. Televisions of 32 with flat screen, full bathroom in the rooms, free Wi-fi inside the rooms, as in the whole building. Elevator / elevator, reception 24 hours, living room with TV 42 "with flat screen, computer with internet for guest use, concierge, luggage storage, crockery available for personal meals, hair dryer, laundry service----Hospedaje en Hotel de categoría estándar 3* en pleno centro de San Martin de los Andes. En habitación base doble, con cuarto de baño privado. Televisores de 32 ́ con pantalla plana, baño completo en las habitaciones, Wi-fi libre dentro de las habitaciones, como en todo el edificio. Ascensor/elevador, recepción 24 hs, sala de estar con TV 42” con pantalla plana, computadora con internet para uso de los huéspedes, conserjería, depósito de equipaje, vajilla a disposición para alimentos personales, secador de pelo, servicio de lavandería. Day 4---Día 4:: Camp with a large tent each two fishermen (real capacity 4 people) with mattress or individual cot, with sleeping bag and polar blanket.---Campamento con amplia tienda de campaña cada dos pescadores (capacidad real 4 personas) con colchón o catre individual, con saco de dormir y manta polar. Dining tent, provided with table, chairs and crockery. Night lighting, as well as the possibility of recharging mobile phones or electronic equipment. Portable bathroom with privacy---Tienda comedor, provisto de mesa, sillas y vajilla. Iluminación nocturna, así como la posibilidad de recarga de teléfonos móviles o equipos electrónicos. Baño portátil con privacidad. Foods---Comidas: Continental Breakfast-Buffet with homemade products: croissants, ham, cheese, black and white bread toast, yogurt, chipá, cookies, tea, coffee, milk, cereals, fruit, granola, honey, almonds, dulce de leche, nuts, raisins of grape, fruit salad, etc---Desayuno Continental-Buffet con productos caseros: medialunas, jamón, queso, tostadas de pan negro y blanco, yogurt, chipá, cookies, té, café, leche, cereales, fruta, granola, miel, almendras, dulce de leche, nueces, pasas de uva, ensalada de frutas, etc. Lunches: picnic type based on typical empanadas argentinas or sandwich of cold cuts or typical Argentinian bites, with soft drinks, water or beer. Dessert based on fruit or sweet---Almuerzos: tipo picnic a base de empanadas típicas argentinas o sandwich de fiambre o picada típica argentina, con refrescos, agua o cerveza. Postre a base de fruta o dulce. Dinners: Restaurant in the center of San Martin de los Andes, with starter and several main courses to choose from, with soft drinks, water, wine or beer. Final dessert---Cenas: Restaurante en el centro de San Martin de los Andes, con entrante y varios platos principales a elegir, con refresco, agua, vino o cerveza. Postre final In camp---En campamento: Continental breakfast with products: half moons, bills, toast, jam and butter. Juice, coffee and infusions---Desayuno Continental con productos: medias lunas, facturas, con tostadas, mermelada y mantequilla. Zumo, café e infusiones. Lunches: picnic type based on typical empanadas argentinas or sandwich of cold cuts or typical Argentinian bites, with soft drinks, water or beer. Dessert based on fruit or sweet---Almuerzos: tipo picnic a base de empanadas típicas argentinas o sandwich de fiambre o picada típica argentina, con refrescos, agua o cerveza. Postre a base de fruta o dulce. Dinner: Typical Argentine roast, based on vacuum-type meats / lamb / roast strips, chorizo, black pudding ... ..etc ... .. with soda, water, wine or beer. Dessert based on fruit or sweet---Cena: asado típico argentino, a base de carnes tipo vacío/ cordero/ tiras de asado, chorizo, morcilla…..etc….. con refresco, agua, vino o cerveza. Postre a base de fruta o dulce. NOT INCLUDED?---¿SIN INCLUIR? Flights from origin to destination---Vuelos desde origen a destino Fishing licenses---Licencias de pesca Fishing equipment---Equipos de pesca Liquor-type drinks---Bebidas tipo licores Additional expenses and tips---Gastos adicionales y propinas